Sprache / Jezik:
U dol(j)e navedenom popisu nalaze se moje dosad(a) objavljene naučne/znanstvene publikacije.
Monografija
1. Das Pronominalsystem des Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
Münster et al. 2012: LIT. 452 S. [= Slawische Sprachkorrelationen 5]  Project Image
Zbornici
1. Journal of Slavic Linguistics. Special Edition in Discourse and Identities
(zajedno s/a/ Lilia Schürcks i Josephom Schallertom) Bloomington 2017: Slavica Publishers. 240 S. [u pripremi].
2. Wortbildung und Internet - Словообра зование и интернет - Tvorba riječi i Internet
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. 525 S.  Project Image
3. Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 304 S.  Project Image
4. Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Hamburg 2016: Dr. Kovač. 200 S. [= Neue slawistische Horizonte 4]   Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte
5. Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Hamburg 2015: Dr. Kovač. 139 S. [= Neue slawistische Horizonte 3]   Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen
6. Slawistisches zu Sprache, Literatur und Kultur
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Hamburg 2014: Dr. Kovač. 308 S. [= Neue slawistische Horizonte 2]   Slawistisches zu Sprache, Literatur und Kultur
7. Wort - Text- Stil
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Hamburg 2013: Dr. Kovač. 224 S. [= Neue slawistische Horizonte 1]   Wort - Text- Stil
8. Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika I/5
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 588 S.
9. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/4
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 637 S.
10. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/3
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 803 S.
11. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/1
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 753 S.
12. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/2
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 547 S.
13. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga / bošnjačkoga jezika I/2
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Zagreb 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. 632 S.
14. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga / bošnjačkoga jezika I/1
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. 439 S.
15. Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog hrvatskog i srpskog jezika
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Sarajevo 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Institut za jezik. 481 S.   Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog hrvatskog i srpskog jezika
Nastavo pomagalo / Nastavno sredstvo
1. Vom Altkirchenslawischen zur Gegenwartssprache 
(zajedno s/a/ Emmerichom Kelihom). Graz 2011: ÖH-Uni Graz. 143 S.
Radovi
2018
1. Slavenska i slovenska dvojina - nekad i danas.
U: Cichońska Maria; Genew-Puhalewa, Iliana (Hg.). Tożsamość Słowian zachodnich I południowich w świetle XX - wiecznych dyskusji i polemik T. 2: Język. Katowice 2018: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. S. 163-177.
2017
2. Barbara Kunzmann-Müller, Die kroatische Sprache der Gegenwart, Beschreibung der Hauptwortarten nach den grammatischen Kategorien (Rezension).
U: Eismann, Wolfgang; Hansen-Kokoruš, Renate; Nübler, Norbert (Hg.). Anzeiger für slawische Philologie. Band XLIV. Graz 2017: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt. S. 189-195.
2016
3. Диминутивы в туристических онлайн-каталогах.
U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil. Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 293-304.
4. Стилистические аспекты увеличительности в русском, болгарском и немецком языках
U: Барышева, С.Ф. et al. (Hg.). Стилистика сегодня и завтра материалы IV Междуна-родной научной конференции. Moskau 2016: Ф-т журн. МГУ. 132-135.
5. Язык футбола, словообразование и интернет.
U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Wortbildung und Internet - Словообразование и интернет - Tvorba riječi i Internet. Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. 513-524.
2015
6. Franz/Franc/Franjo Ferdinand Carl Ludwig Joseph Maria von Österreich-Este - činjenice i nagađanja.
U: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva Avlija/Andrićs Hof. Graz – Beograd – Banja Luka 2015: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske - Svet knjige - nmlibris. 927-936. [= Andrić-Initiative 8]
7. Der bosnische Scharfrichter / Bosanski dželat. Prevod knjige na njemački jezik.Otvori u novom prozoru
8. Диминутивы и аугментативы в австрийских немецкоязычных и русскоязычных СМИ.
U: Вартанова Е. Л. et al. (Hg.). Актуальные проблемы стилистики. Nr. 1. Ежегодный международный научный журнал. Москва 2015: Факультет журналистики МГУ. 2015. S. 81
2014
9. Неопределенные местоимения в русском языке - компаративный анализ с другими славянскими языками.
U: Łuczków, Iwona; Sarnowski, Michał (Hg). Wyraz i zdanie w językach słowiańskich 8. Opis, konfrontacja, przekład. Wrocław 2014: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. S 481-491. [= Slavica Wratislaviensia CLIX]
10. Словенска/Словеначка двојина.
U: Славистичко друштво Србије (Hg). Славистика XVIII (2014). Beograd/Sevojno, 2014: Grafičar. S. 215-223.
11. Доминанты в стиле австрийских немецкоязычных и русскоязычных СМИ.
U: Василькова Н. Н., Кара-Мурза Е. С., Славкин В. В., Сурикова Т. И. (Hg.). Стилистика сегодня и завтра. Материалы конференции. Часть II. Москва 2014: Факультет журналистики МГУ.
12. Diachrone und synchrone Aspekte von Personal-, Possessiv- und Demonstrativpronomina in der Slawia.
U: Oddelek za slovanske jezike in književnosti / Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru (Hg.). Slavia Centralis 1. 2014, Letnik VII. Maribor 2014: Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru. 21-33.
13. ćopićevi tekstovi na njemačkom jeziku - sudbine riječi, knjige i ljudi.
U: Tošović, Branko (Hg.). Modellierung der Realität mittels Humor und Satire bei Branko ćopić / ćopićevsko modelovanje realnosti kroz humor i satiru. Graz – Banja Luka 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske. 509-520.
14. Wesire und Konsuln und Audienz beim Wesir. Aber wo ist Travnik?
U: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva hronika / Andrićs Chronik. Graz – Beograd – Banja Luka 2014: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga - Grafid. 613-622. [= Andrić-Initiative 7]
2013
15. Möglichkeiten des Ausdrucks pronominaler Indefinität in den slawischen Sprachen.
U: Doleschal, Ursula; Mendoza, Imke; Reuther, Tilmann; Woldan, Alois (Hg.). Österreichische Beiträge zum Internationalen Slawistenkongress Minsk 2013. München 2013: Otto Sagner. S. 165-183. [= Wiener Slawistischer Almanach 83]
16. Возможности выражения неопределенности при помощи местоимений в славянских языках.
U: Lukašanec, A. A. Et al. (Hg.). XV Мiжнародны зʼезд славистаў [XV International Congress of Slavists (Minsk, Belarusʼ, 20-27. жнiўня 2013 г.)]: тезiсы дакладаў. У 2 т. Т. 1. Мiнск 2013: Навука. S. 14-15.
17. Šta je neprevodivo u romanu Na Drini ćuprija? Njemački i slovenski jezički aspekti.
U: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva ćuprija - Andrićs Brücke. Graz – Beograd – Banja Luka 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga - Grafid. S. 947-959. [= Andrić-Initiative 6]
18. Razlike između njemačkog i austrijskog njemačkog.
In. Turbić-Hadžagić, Amira (ur.). Zbornik radova. Tuzla. Grad na zrnu soli. Tuzla 2013: Bosansko lingvističko društvo. S. 464–472.
19. Serbische Sichtweisen des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/5. Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 573-582.
2012
20. Eine kurze Rückschau auf 150 Jahre kroatische Ansichten zum kroatisch-serbisch-bosni(aki)sch-montenegrinischen Sprachverhältnis
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga bošnjačkoga jezika I Graz – Zagreb 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. 613-629.
21. Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/4. Graz – Beograd 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 613-625.
22. Prevođenje romana Derviš i smrt Meše Selimovića na njemački jezik.
U: Kodrić, Sanjin (ur.). Sarajevski filološki susreti I. Zbornik radova (knjiga II). Sarajevo 2012: Bosansko filološko društvo - Dobra knjiga. S. 333-345.
23. Прониминальная неадекватность в переводе на русский язык произведений Бранко Чопича.
U: Tošović, Branko (Hg.). Poetika stilistika i lingvistika ćopićevog pripovijedanja -- Poetik, Stilistik und Linguistik des Erzählens von Branko ćopić. Graz – Banja Luka 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци. 341-355.
24. Македонски Гралис-корпус (zajedno s/a/ Brankom Tošovićem, Emilijom Bojkovskom und Dimitrom Poposkim).
U: Трајкова, Катица et al. (ur.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 371-381.
25. Значењето и предизвиците на македонско јазичниот поткорпус „Гралис-Мак“ во рамките на корпусот „Гралис“
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem, Emilijom Bojkovskom und Dimitrom Poposkim). U: Трајкова, Катица et al. (ur.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 383-390.
26. Создавање на текстови со сите функционални стилови и нивните авторски права за македонскиот Гралис-корпус („Гралис-Мак“) (zajedno s/a/ Brankom Tošovićem, Emilijom Bojkovskom und Dimitrom Poposkim).
In Трајкова, Катица et al. (ur.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 391-396.
2011
27. Jezici u Bosni i Hercegovini: Podudarnosti, sličnosti i razlike. Ekstrakorelaciona komparacija sa njemačkim govornim područjem.
U: Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina, Österreichische Botschaft, Botschaft des Schweizer Konföderation (ur.). Jezička/e politika/e u Bosni i Hercegovini i njemačkom govornom području. Sarajevo 2011. S. 23-33.
28. Die Sprachen in Bosnien und Herzegowina - Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten, Unterschiede. Extrakorrelationaler Vergleich mit dem deutschen Sprachraum. U: Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina, Österreichische Botschaft, Botschaft des Schweizer Konföderation (ur.). Sprach(en)politik in Bosnien und Herzegowina und im deutschsprachigen Raum.
Sarajevo 2011. S. 26-35.
29. Austro-Ugarska u Andrićevo doba.
U: Tošović, Branko (ur.). Die k. u. k. Periode in Leben und Schaffen von Ivo Andrić (1892-1922). Austrougarski period u životu i djelu Iva Andrića (1892-1922). Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 69-79. [= Andrić-Initiative 4]
30. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen (gemeinsam mit Branko Tošović).
U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/3. Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 777-791.
2010
31. Die kroatische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen/Bosniakischen (gemeinsam mit Branko Tošović).
U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga, srpskoga i bosanskoga/bošnjačkoga jezika. Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. S. 431-436.
32. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/1. Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 731-739.
33. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/2. Graz – Beograd 2010. Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 525-533.
34. Pronomina in Ivo Andrićs Grazer Opus.
U: Tošović, Branko (ur.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 429-444. [= Andrić-Initiative 3]
35. Das Projekt „Andrić-Initiative“: Aktivitäten zwischen dem zweiten und dritten Symposium (von Oktober 2009 bis Oktober 2010).
U: Tošović, Branko (ur.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 509-522. [= Andrić-Initiative 3]
36. Projekat „Andrić-Initiative“: aktivnosti izmedju drugog i trećeg simpozijuma (od oktobra 2009. do oktobra 2010)
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko (ur.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Grački opus Iva Andrića (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 523-535. [= Andrić-Initiative 3]
2009
37. Leksičke razlike u sportskim medijima BKS-područja.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Lexik - Phraseologie - Wortbildung. Münster et al. 2009: LIT. S. 205-213.
38. Sportska leksika u bosanskim, hrvatskom i srpskom jeziku - izabrani primjeri.
U: Fakultet humanističkih nauka Univerziteta „Džemala Bijedića“ u Mostaru (ur.). Istraživanja. Mostar 2009. S. 187-196.
39. Gralis-Korpus
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Granić, Jagoda (ur.). Jezična politika i jezična stvarnost. Zagreb 2009: HDPL. S. 117-125.
40. Die bosniakische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (ur.). Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika. Graz – Sarajevo 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Institut za jezik. S. 453-458.
41. Andrićs Grazer Werke: Distanz zwischen der Sprache des Originals und der Übersetzung.
U: Tošović, Branko (ur.). Ivo Andrić: Graz - Österreich - Europa. Ivo Andrić: Grac - Austrija - Evropa. Graz – Beograd 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 231-247. [= Andrić-Initiative 2]
42. Pronomina im Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen, Serbischen und Slowenischen.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Grammatik. Münster et al. 2009: LIT. S. 527-546.
43. Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext (zajedno s/a/ Brankom Tošovićem).
U: Tošović, Branko (ur.). Ivo Andrić: Graz - Österreich - Europa. Ivo Andrić: Grac - Austrija - Evropa. Graz – Beograd 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 251-273. [= Andrić-Initiative 2]
2008
44. Anmerkungen zu und in Ivo Andrićs Dissertation Die geistige Entwicklung in Bosnien unter der Einwirkung der türkischen Herrschaft.
U: Tošović, Branko (ur.). Der Nobelpreisträger Ivo Andrić in Graz. Nobelovac Ivo Andrić u Gracu. Graz – Beograd 2008: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 197-206. [= Andrić-Initiative 1]
45. Morphonologische Unterschiede im Pronominalsystem des Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 316-337.
46. Das Gralis Text-Korpus.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 750-755.
47. Aufnahme und Bearbeitung von Audiodateien für das Gralis Fix-Korpus (gemeinsam mit Alexander Just).
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 780-788.
48. Das Gralis-Rezensarium (zajedno s/a/ Stefanom Koflerom).
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 803-807
49. Das Gralis-Personalium.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 813-822.
50. Сопоставительный анализ местоимений в русском, сербском и немецком языках.
U: Stanković, Bogoljub et. al. (ur.). Izučavanje slovenskih jezika, književnosti i kultura kao inoslovenskih i stranih. Beograd 2008. S. 99-105.
51. Сопоставительное изучение славянских языков при помощи многоязычного „Гралис-корпуса“
(zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). U: Stanković, Bogoljub et. al. (ur.). Izučavanje slovenskih jezika književnosti i kultura kao inoslovenskih i stranih. Beograd 2008. S. 336-340.
52. Ekavische, ikavische, ijekavische und jakavische Reflexe des Lautes „jat“ in den slawischen Sprachen. Otvori u novom prozoru
53. Die Suffixe -ira-, -isa-, -ova- und -eva- in den slawischen Sprachen. Otvori u novom prozoru
54. Wie funktioniert das Gralis-Korpus?
2007
55. Tipološke razlike između bugarskog i makedonskog jezika u poređenju sa srpskim, hrvatskim i bošnjačkim jezikom.
U: Stanković, Bogoljub et al. (ur.). Slavistika. Beograd 2007. S. 169-173.
56.  Das Reflexivpronomen sebe. Preuzmite PDF
57.  Das Reflexivpronomen tko. Preuzmite PDF
58.  Das Reflexivpronomen što. Preuzmite PDF
59.  Konzept von Diplomarbeiten  (zajedno s/a/ Brankom Tošovićem).
60.  Arbeitsschritte zur Erstellung des Gralis-BKS-Korpus  (zajedno s/a/ Brankom Tošovićem).
2004
61. „Anwerbung“ und Verschleppung ziviler Zwangsarbeiter. Kroaten, Serben und Slowenen.
U: Stefan Karner, Peter Ruggenthaler, Harald Knoll, Peter Pirnath, Arno Wonisch, Wolfram Dornik, Jens Gassmann, Gerald Hafner, Herbert Killian, Reinhard Möstl, Nikita Petrov, Edith Petschnigg, Barbara Stelzl-Marx: Zwangsarbeit auf dem Gebiet des heutigen Österreich 1939-1945, Graz – Wien – München 2004. Ed. Historikerkommission der Republik Österreich: Clemens Jabloner, Brigitte Bailer-Galanda, Eva Blimlinger, Georg Graf, Robert Knight, Lorenz Mikoletzky, Bertrand Perz, Roman Sandgruber, Karl Stuhlpfarrer, Alice Teichova, Band 26/2. Wien 2004 (Zitierweise vorgegeben).
62. Statistische Auswertungen zum Zwangsarbeiter-Einsatz auf dem Gebiet des heutigen Österreich
(zajedno s/a/ Haraldom Knollom, Petrom Pirnathom i Petrom Ruggenthalerom). U: Stefan Karner, Peter Ruggenthaler, Harald Knoll, Peter Pirnath, Arno Wonisch, Wolfram Dornik, Jens Gassmann, Gerald Hafner, Herbert Killian, Reinhard Möstl, Nikita Petrov, Edith Petschnigg, Barbara Stelzl-Marx: Zwangsarbeit auf dem Gebiet des heutigen Österreich 1939-1945, Graz – Wien – München 2004. Ed. Historikerkommission der Republik Österreich: Clemens Jabloner, Brigitte Bailer-Galanda, Eva Blimlinger, Georg Graf, Robert Knight, Lorenz Mikoletzky, Bertrand Perz, Roman Sandgruber, Karl Stuhlpfarrer, Alice Teichova, Band 26/2. Wien 2004 (Zitierweise vorgegeben).
Pr(ij)evodi

(iz srpskohrvatskog/srpskog jezika na n/j/emački; objavljene u knjigama)

1. Ivo Andrić: Wege durch Raum und Zeit. Ivo Andrić und Europabilder des frühen 20. Jahrhunderts.
Graz – Banja Luka – Beograd 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Grafid d.o.o. - nmlibris. 177 S.
2. Ranko Risojević: Der bosnische Scharfrichter. Roman [Originaltitel: Bosanski dželat].
Graz 2015: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz. 245 S.
3. Zoran živković: Die fünf Wunder der Donau [Originaltitel: Pet dunavskih čuda].
Beograd 2011: Zavod za udžbenike. 268 S.

Osim toga još otprilike 70 pr(ij)evoda znanstvenih/naučnih, publicističkih i beletrističkih tekstova s(a) bosanskog, hrvatskog, srpskog, ruskog, slovenskog/slovenačkog, bugarskog, makedonskog, češkog, poljskog i engleskog jezika (svi objavljeni u raznim zbornicima)

Deset najvažnijih publikacija
1. Das Pronominalsystem des Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
Münster et al. 2012: LIT. 452 S. [= Slawische Sprachkorrelationen 5]
2. Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil
(ur. zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 2016. 304 S.
3. Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte.
Hamburg 2016: Dr. Kovač. 200 S. [= Neue slawistische Horizonte 4]
4. Journal of Slavic Linguistics. Special Edition in Discourse and Identities
(zajedno s/a/ Liliom Schürcks i Josephom Schallertom). Bloomington: Slavica Publishers. 240 S. [in Vorbereitung]
5. Möglichkeiten des Ausdrucks pronominaler Indefinität in den slawischen Sprachen.
U: Doleschal, Ursula; Mendoza, Imke; Reuther, Tilmann; Woldan, Alois (ur.). Österreichische Beiträge zum Internationalen Slawistenkongress Minsk 2013. München 2013: Otto Sagner. S. 165-183. [= Wiener Slawistischer Almanach 83]
6. Pronomina im Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen, Serbischen und Slowenischen.
U: Tošović, Branko (ur.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Grammatik. Münster et al. 2009: LIT. S. 527-546.
7. Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika
(ur. zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Sarajevo 2009 Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Institut za jezik. 2009. 481 S.
8. Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika I/5
(ur. zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 588 S.
9. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga, srpskoga i bosanskoga bošnjačkoga jezika I/1
(ur. zajedno s/a/ Brankom Tošovićem). Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. 439 S.
10. Razlike između njemačkog i austrijskog njemačkog.
U: Turbić-Hadžagić, Amira (Hg.). Zbornik radova. Tuzla. Grad na zrnu soli. Tuzla 2013: Bosansko lingvističko društvo. S. 464-472.
Dodatne informacije na zahtjev.