Sprache / Jezik:
Im Folgenden können Sie einen Blick auf meine bisherigen wissenschaftlichen Publikationen werfen.
Monographie
1. Das Pronominalsystem des Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
Münster et al. 2012: LIT. 452 S. [= Slawische Sprachkorrelationen 5]  Project Image
Herausgegebene Sammelwerke
1. Journal of Slavic Linguistics. Special Edition in Discourse and Identities
(gemeinsam mit Lilia Schürcks und Joseph Schallert) Bloomington 2017: Slavica Publishers. 240 S. [im Druck].
2. Wortbildung und Internet – Словообра зование и интернет – Tvorba riječi i Internet
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Kommission für Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. 525 S.  Project Image
3. Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 304 S.  Project Image
4. Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte
(gemeinsam mit Branko Tošović). Hamburg 2016: Dr. Kovač. 200 S. [= Neue slawistische Horizonte 4]   Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte
5. Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen
(gemeinsam mit Branko Tošović). Hamburg 2015: Dr. Kovač. 139 S. [= Neue slawistische Horizonte 3]   Paradoxa in den slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen
6. Slawistisches zu Sprache, Literatur und Kultur
(gemeinsam mit Branko Tošović). Hamburg 2014: Dr. Kovač. 308 S. [= Neue slawistische Horizonte 2]   Slawistisches zu Sprache, Literatur und Kultur
7. Wort - Text- Stil
(gemeinsam mit Branko Tošović). Hamburg 2013: Dr. Kovač. 224 S. [= Neue slawistische Horizonte 1]   Wort - Text- Stil
8. Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika I/5
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga. 588 S.
9. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/4
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga. 637 S.
10. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/3
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga. 803 S.
11. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/1
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga. 753 S.
12. Srpski pogledi na odnose između srpskog hrvatskog i bošnjačkog jezika I/2
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Beogradska knjiga. 547 S.
13. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga / bošnjačkoga jezika I/2
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Zagreb 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Izvori. 632 S.
14. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga / bošnjačkoga jezika I/1
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Izvori. 439 S.
15. Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog hrvatskog i srpskog jezika
(gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Sarajevo 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Institut za jezik. 481 S.   Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog hrvatskog i srpskog jezika
Lehrbehelfe
1. Vom Altkirchenslawischen zur Gegenwartssprache 
(gemeinsam mit Emmerich Kelih). Graz 2011: ÖH-Uni Graz. 143 S.
Aufsätze
2018
1. Slavenska i slovenska dvojina - nekad i danas.
In: Cichońska Maria; Genew-Puhalewa, Iliana (Hg.). Tożsamość Słowian zachodnich I południowich w świetle XX - wiecznych dyskusji i polemik T. 2: Język. Katowice 2018: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. S. 163-177.
2017
2. Barbara Kunzmann-Müller, Die kroatische Sprache der Gegenwart, Beschreibung der Hauptwortarten nach den grammatischen Kategorien (Rezension).
In: Eismann, Wolfgang; Hansen-Kokoruš, Renate; Nübler, Norbert (Hg.). Anzeiger für slawische Philologie. Band XLIV. Graz 2017: Akademische Druck- u. Verlagsanstalt. S. 189-195.
2016
3. Диминутивы в туристических онлайн-каталогах.
In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil. Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 293-304.
4. Стилистические аспекты увеличительности в русском, болгарском и немецком языках
In: Барышева, С.Ф. et al. (Hg.). Стилистика сегодня и завтра материалы IV Междуна-родной научной конференции. Moskau 2016: Ф-т журн. МГУ. 132-135.
5. Язык футбола, словообразование и интернет.
In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Wortbildung und Internet - Словообразование и интернет - Tvorba riječi i Internet. Graz 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Kommission für Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. 513-524.
2015
6. Franz/Franc/Franjo Ferdinand Carl Ludwig Joseph Maria von Österreich-Este - činjenice i nagađanja.
In: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva Avlija/Andrićs Hof. Graz – Beograd - Banja Luka 2015: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske - Svet knjige - nmlibris. 927-936. [= Andrić-Initiative 8]
7. Der bosnische Scharfrichter / Bosanski dželat. Prevod knjige na njemački jezik. In neuen Fenster öffnen
8. Диминутивы и аугментативы в австрийских немецкоязычных и русскоязычных СМИ.
In: Вартанова Е. Л. et al. (Hg.). Актуальные проблемы стилистики. Nr. 1. Ежегодный международный научный журнал. Москва 2015: Факультет журналистики МГУ. 2015. S. 81
2014
9. Неопределенные местоимения в русском языке - компаративный анализ с другими славянскими языками.
In: Łuczków, Iwona; Sarnowski, Michał (Hg). Wyraz i zdanie w językach słowiańskich 8. Opis, konfrontacja, przekład. Wrocław 2014: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego. S 481-491. [= Slavica Wratislaviensia CLIX]
10. Словенска/Словеначка двојина.
In: Славистичко друштво Србије (Hg). Славистика XVIII (2014). Beograd/Sevojno, 2014: Grafičar. S. 215-223.
11. Доминанты в стиле австрийских немецкоязычных и русскоязычных СМИ.
In: Василькова Н. Н., Кара-Мурза Е. С., Славкин В. В., Сурикова Т. И. (Hg.). Стилистика сегодня и завтра. Материалы конференции. Часть II. Москва 2014: Факультет журналистики МГУ.
12. Diachrone und synchrone Aspekte von Personal-, Possessiv- und Demonstrativpronomina in der Slawia.
In: Oddelek za slovanske jezike in književnosti / Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru (Hg.). Slavia Centralis 1. 2014, Letnik VII. Maribor 2014: Filozofska fakulteta Univerze v Mariboru. 21-33.
13. Ćopićevi tekstovi na njemačkom jeziku - sudbine riječi, knjige i ljudi.
In: Tošović, Branko (Hg.). Modellierung der Realität mittels Humor und Satire bei Branko ćopić / ćopićevsko modelovanje realnosti kroz humor i satiru. Graz – Banja Luka 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Narodna i univerzitetska biblioteka Republike Srpske. 509-520.
14. Wesire und Konsuln und Audienz beim Wesir. Aber wo ist Travnik?
In: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva hronika / Andrićs Chronik. Graz – Beograd – Banja Luka 2014: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga - Grafid. S 613-622. [= Andrić-Initiative 7]
2013
15. Möglichkeiten des Ausdrucks pronominaler Indefinität in den slawischen Sprachen.
In: Doleschal, Ursula; Mendoza, Imke; Reuther, Tilmann; Woldan, Alois (Hg.). Österreichische Beiträge zum Internationalen Slawistenkongress Minsk 2013. München 2013: Otto Sagner. S. 165-183. [= Wiener Slawistischer Almanach 83]
16. Возможности выражения неопределенности при помощи местоимений в славянских языках.
In: Lukašanec, A. A. Et al. (Hg.). XV Мiжнародны зʼезд славистаў [XV International Congress of Slavists (Minsk, Belarusʼ, 20-27. жнiўня 2013 г.)]: тезiсы дакладаў. У 2 т. Т. 1. Мiнск 2013: Навука. S. 14-15.
17. Šta je neprevodivo u romanu Na Drini ćuprija? Njemački i slovenski jezički aspekti.
In: Tošović, Branko (Hg.). Andrićeva ćuprija - Andrićs Brücke. Graz – Beograd – Banja Luka 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga - Grafid. S 947-959. [= Andrić-Initiative 6]
18. Razlike između njemačkog i austrijskog njemačkog.
In. Turbić-Hadžagić, Amira (Hg.). Zbornik radova. Tuzla. Grad na zrnu soli. Tuzla 2013: Bosansko lingvističko društvo. S. 464-472.
19. Serbische Sichtweisen des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/5. Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 573-582.
2012
20. Eine kurze Rückschau auf 150 Jahre kroatische Ansichten zum kroatisch-serbisch-bosni(aki)sch-montenegrinischen Sprachverhältnis
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga srpskoga i bosanskoga bošnjačkoga jezika I Graz – Zagreb 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz – Izvori. 613-629.
21. Die serbische Sichtweise des Verhältnisses zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/4. Graz – Beograd 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 613-625.
22. Prevođenje romana Derviš i smrt Meše Selimovića na njemački jezik.
In: Kodrić, Sanjin (Hg.). Sarajevski filološki susreti I. Zbornik radova (knjiga II). Sarajevo 2012: Bosansko filološko društvo - Dobra knjiga. S. 333-345.
23. Прониминальная неадекватность в переводе на русский язык произведений Бранко Чопича.
In: Tošović, Branko (Hg.). Poetika stilistika i lingvistika ćopićevog pripovijedanja -- Poetik, Stilistik und Linguistik des Erzählens von Branko ćopić. Graz – Banja Luka 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Народна и универзитетска библиотека Републике Српске у Бањалуци. 341-355.
24. Македонски Гралис-корпус (gemeinsam mit Branko Tošović, Emilija Bojkovska und Dimitar Poposki).
In: Трајкова, Катица et al. (Hg.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 371-381.
25. Значењето и предизвиците на македонско јазичниот поткорпус „Гралис-Мак“ во рамките на корпусот „Гралис“
(gemeinsam mit Branko Tošović, Emilija Bojkovska und Dimitar Poposki). In: Трајкова, Катица et al. (Hg.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 383-390.
26. Создавање на текстови со сите функционални стилови и нивните авторски права за македонскиот Гралис-корпус („Гралис-Мак“) (gemeinsam mit Branko Tošović, Emilija Bojkovska und Dimitar Poposki).
In Трајкова, Катица et al. (Hg.). XXXVIII Научна конференција на меѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура (Охрид, 14-15 јули 2011). Лингвистика. Скопје 2012: Универзитет „Св. Кирил и Методиј“ во Скопје - Меѓународен семинар за македонски јазик, литература и култура. С. 391-396.
2011
27. Jezici u Bosni i Hercegovini: Podudarnosti, sličnosti i razlike. Ekstrakorelaciona komparacija sa njemačkim govornim područjem.
In: Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina, Österreichische Botschaft, Botschaft des Schweizer Konföderation (Hg.). Jezička/e politika/e u Bosni i Hercegovini i njemačkom govornom području. Sarajevo 2011. S. 23-33.
28. Die Sprachen in Bosnien und Herzegowina - Übereinstimmungen, Ähnlichkeiten, Unterschiede. Extrakorrelationaler Vergleich mit dem deutschen Sprachraum. In: Goethe-Institut Bosnien und Herzegowina, Österreichische Botschaft, Botschaft des Schweizer Konföderation (Hg.). Sprach(en)politik in Bosnien und Herzegowina und im deutschsprachigen Raum.
Sarajevo 2011. S. 26-35.
29. Austro-Ugarska u Andrićevo doba.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die k. u. k. Periode in Leben und Schaffen von Ivo Andrić (1892-1922). Austrougarski period u životu i djelu Iva Andrića (1892-1922). Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 69-79. [= Andrić-Initiative 4]
30. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen (gemeinsam mit Branko Tošović).
In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/3. Graz – Beograd 2011: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 777-791.
2010
31. Die kroatische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Kroatischen, Serbischen und Bosnischen/Bosniakischen (gemeinsam mit Branko Tošović).
In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga, srpskoga i bosanskoga/bošnjačkoga jezika. Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. S. 431-436.
32. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/1. Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 731-739.
33. Die serbische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Serbischen, Kroatischen und Bosniakischen
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika. I/2. Graz – Beograd 2010. Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 525-533.
34. Pronomina in Ivo Andrićs Grazer Opus.
In: Tošović, Branko (Hg.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 429-444. [= Andrić-Initiative 3]
35. Das Projekt „Andrić-Initiative“: Aktivitäten zwischen dem zweiten und dritten Symposium (von Oktober 2009 bis Oktober 2010).
In: Tošović, Branko (Hg.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 509-522. [= Andrić-Initiative 3]
36. Projekat „Andrić-Initiative“: aktivnosti izmedju drugog i trećeg simpozijuma (od oktobra 2009. do oktobra 2010)
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko (Hg.). Das Grazer Opus von Ivo Andrić (1923-1924). Grački opus Iva Andrića (1923-1924). Graz – Beograd 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 523-535. [= Andrić-Initiative 3]
2009
37. Leksičke razlike u sportskim medijima BKS-područja.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Lexik - Phraseologie - Wortbildung. Münster et al. 2009: LIT. S. 205-213.
38. Sportska leksika u bosanskim, hrvatskom i srpskom jeziku - izabrani primjeri.
In: Fakultet humanističkih nauka Univerziteta „Džemala Bijedića“ u Mostaru (Hg.). Istraživanja. Mostar 2009. S. 187-196.
39. Gralis-Korpus
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Granić, Jagoda (Hg.). Jezična politika i jezična stvarnost. Zagreb 2009: HDPL. S. 117-125.
40. Die bosniakische Sichtweise der Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Tošović, Branko; Wonisch, Arno (Hg.). Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika. Graz – Sarajevo 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Institut za jezik. S. 453-458.
41. Andrićs Grazer Werke: Distanz zwischen der Sprache des Originals und der Übersetzung.
In: Tošović, Branko (Hg.). Ivo Andrić: Graz - Österreich - Europa. Ivo Andrić: Grac - Austrija - Evropa. Graz – Beograd 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 231-247. [= Andrić-Initiative 2]
42. Pronomina im Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen, Serbischen und Slowenischen.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Grammatik. Münster et al. 2009: LIT. S. 527-546.
43. Andrić-Initiative: Ivo Andrić im europäischen Kontext (gemeinsam mit Branko Tošović).
In: Tošović, Branko (Hg.). Ivo Andrić: Graz - Österreich - Europa. Ivo Andrić: Grac - Austrija - Evropa. Graz – Beograd 2009: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 251-273. [= Andrić-Initiative 2]
2008
44. Anmerkungen zu und in Ivo Andrićs Dissertation DIE GEISTIGE ENTWICKLUNG IN BOSNIEN UNTER DER EINWIRKUNG DER TÜRKISCHEN HERRSCHAFT.
In: Tošović, Branko (Hg.). Der Nobelpreisträger Ivo Andrić in Graz. Nobelovac Ivo Andrić u Gracu. Graz – Beograd 2008: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. S. 197-206. [= Andrić-Initiative 1]
45. Morphonologische Unterschiede im Pronominalsystem des Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 316-337.
46. Das Gralis Text-Korpus.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 750-755.
47. Aufnahme und Bearbeitung von Audiodateien für das Gralis Fix-Korpus (gemeinsam mit Alexander Just).
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 780-788.
48. Das Gralis-Rezensarium (gemeinsam mit Stefan Kofler).
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 803-807
49. Das Gralis-Personalium.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen. Münster et al. 2008: LIT. S. 813-822.
50. Сопоставительный анализ местоимений в русском, сербском и немецком языках.
In: Stanković, Bogoljub et. al. (Hg.). Izučavanje slovenskih jezika, književnosti i kultura kao inoslovenskih i stranih. Beograd 2008. S. 99-105.
51. Сопоставительное изучение славянских языков при помощи многоязычного „Гралис-корпуса“
(gemeinsam mit Branko Tošović). In: Stanković, Bogoljub et. al. (Hg.). Izučavanje slovenskih jezika književnosti i kultura kao inoslovenskih i stranih. Beograd 2008. S. 336-340.
52. Ekavische, ikavische, ijekavische und jakavische Reflexe des Lautes „jat“ in den slawischen Sprachen. In neuen Fenster öffnen
53. Die Suffixe -ira-, -isa-, -ova- und -eva- in den slawischen Sprachen. In neuen Fenster öffnen
54. Wie funktioniert das Gralis-Korpus?
2007
55. Tipološke razlike između bugarskog i makedonskog jezika u poređenju sa srpskim, hrvatskim i bošnjačkim jezikom.
In: Stanković, Bogoljub et al. (Hg.). Slavistika. Beograd 2007. S. 169-173.
56.  Das Reflexivpronomen sebe. Download PDF
57.  Das Reflexivpronomen tko. Download PDF
58.  Das Reflexivpronomen što. Download PDF
59.  Konzept von Diplomarbeiten  (gemeinsam mit Branko Tošović).
60.  Arbeitsschritte zur Erstellung des Gralis-BKS-Korpus  (gemeinsam mit Branko Tošović).
2004
61. „Anwerbung“ und Verschleppung ziviler Zwangsarbeiter. Kroaten, Serben und Slowenen.
In: Stefan Karner, Peter Ruggenthaler, Harald Knoll, Peter Pirnath, Arno Wonisch, Wolfram Dornik, Jens Gassmann, Gerald Hafner, Herbert Killian, Reinhard Möstl, Nikita Petrov, Edith Petschnigg, Barbara Stelzl-Marx: Zwangsarbeit auf dem Gebiet des heutigen Österreich 1939-1945, Graz – Wien – München 2004. Ed. Historikerkommission der Republik Österreich: Clemens Jabloner, Brigitte Bailer-Galanda, Eva Blimlinger, Georg Graf, Robert Knight, Lorenz Mikoletzky, Bertrand Perz, Roman Sandgruber, Karl Stuhlpfarrer, Alice Teichova, Band 26/2. Wien 2004 (Zitierweise vorgegeben).
62. Statistische Auswertungen zum Zwangsarbeiter-Einsatz auf dem Gebiet des heutigen Österreich
(gemeinsam mit Harald Knoll, Peter Pirnath und Peter Ruggenthaler). In: Stefan Karner, Peter Ruggenthaler, Harald Knoll, Peter Pirnath, Arno Wonisch, Wolfram Dornik, Jens Gassmann, Gerald Hafner, Herbert Killian, Reinhard Möstl, Nikita Petrov, Edith Petschnigg, Barbara Stelzl-Marx: Zwangsarbeit auf dem Gebiet des heutigen Österreich 1939-1945, Graz – Wien – München 2004. Ed. Historikerkommission der Republik Österreich: Clemens Jabloner, Brigitte Bailer-Galanda, Eva Blimlinger, Georg Graf, Robert Knight, Lorenz Mikoletzky, Bertrand Perz, Roman Sandgruber, Karl Stuhlpfarrer, Alice Teichova, Band 26/2. Wien 2004 (Zitierweise vorgegeben).
Übersetzungswerke

(aus dem Serbokroatischen bzw. Serbischen ins Deutsche; in Buchform erschienen)

1. Ivo Andrić: Wege durch Raum und Zeit. Ivo Andrić und Europabilder des frühen 20. Jahrhunderts.
Graz – Banja Luka – Beograd 2016: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Grafid d.o.o. - nmlibris. 177 S.
2. Ranko Risojević: Der bosnische Scharfrichter. Roman [Originaltitel: Bosanski dželat].
Graz 2015: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz. 245 S.
3. Zoran živković: Die fünf Wunder der Donau [Originaltitel: Pet dunavskih čuda].
Beograd 2011: Zavod za udžbenike. 268 S.

Dazu zahlreiche weitere Übersetzungen (ca. 70) wissenschaftlicher, publizistischer und belletristischer Texte aus den Sprachen Bosnisch, Kroatisch, Serbisch, Russisch, Slowenisch, Bulgarisch, Mazedonisch, Tschechisch, Polnisch und Englisch; erschienen in diversen Sammelbänden

Meine zehn wichtigsten Publikationen
1. Das Pronominalsystem des Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen.
Münster et al. 2012: LIT. 452 S. [= Slawische Sprachkorrelationen 5]
2. Interaktion von Internet und Stilistik, Internet und Stil
(Hg. gemeinsam mit Branko Tošović). Graz 2012: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Kommission für Stilistik beim Internationalen Slawistenkomitee. 2016. 304 S.
3. Jugendsprache im Internet. Linguistische, literarische, kulturelle und gesellschaftliche Aspekte.
Hamburg 2016: Dr. Kovač. 200 S. [= Neue slawistische Horizonte 4]
4. Journal of Slavic Linguistics. Special Edition in Discourse and Identities
(gemeinsam mit Lilia Schürcks und Joseph Schallert). Bloomington: Slavica Publishers. 240 S. [in Vorbereitung]
5. Möglichkeiten des Ausdrucks pronominaler Indefinität in den slawischen Sprachen.
In: Doleschal, Ursula; Mendoza, Imke; Reuther, Tilmann; Woldan, Alois (Hg.). Österreichische Beiträge zum Internationalen Slawistenkongress Minsk 2013. München 2013: Otto Sagner. S. 165-183. [= Wiener Slawistischer Almanach 83]
6. Pronomina im Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen, Serbischen und Slowenischen.
In: Tošović, Branko (Hg.). Die Unterschiede zwischen dem Bosnischen / Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen Grammatik. Münster et al. 2009: LIT. S. 527-546.
7. Bošnjački pogledi na odnose između bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika
(Hg. gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Sarajevo 2009 Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Institut za jezik. 2009. 481 S.
8. Srpski pogledi na odnose između srpskog, hrvatskog i bošnjačkog jezika I/5
(Hg. gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Beograd 2013: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Beogradska knjiga. 588 S.
9. Hrvatski pogledi na odnose između hrvatskoga, srpskoga i bosanskoga bošnjačkoga jezika I/1
(Hg. gemeinsam mit Branko Tošović). Graz – Zagreb 2010: Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz - Izvori. 439 S.
10. Razlike između njemačkog i austrijskog njemačkog.
In: Turbić-Hadžagić, Amira (Hg.). Zbornik radova. Tuzla. Grad na zrnu soli. Tuzla 2013: Bosansko lingvističko društvo. S. 464-472.
Weitere Informationen gerne auf Anfrage.